Les femmes manquent toujours de vêtements.
女人永远少一件衣服。
Manque de tact, de maturité, de courtoisie.
缺乏机智,成熟,礼貌。
Manque de projection dans la sphère professionnelle.
缺乏投影在专业领域。
Néanmoins, ces tentatives semblent manquer de fédéralisme international.
然而这些尝试似乎缺少国际同盟。
Ils manquent de racines, ça les gêne beaucoup.
他们没有根,这对他们很不方便的。”
Tu me donnes toute ta vie dont je ne pourrai pas manquer de prendre soin.
白了就“你为我付出你的一生,我一定会照顾你为我付出的一生”口巴。
En 1914, les soldats s'enlisent au front et les Alliés manquent de main-d’œuvre.
在1914年,于士兵在前线陷入困境,盟军急需补充后方劳动力。
En outre, dans certaines zones peuplées de minorités ethniques, les tribunaux manquent de personnel.
此外,少数民族地区法院的人员配置情一些法院人员不足。
De nombreux pays sont déjà près de manquer d'eau.
但许多国家已到缺水的地步。
Trop de nos missions manquent de capacités critiques.
我们的许多特派团都缺少关键能力。
Plusieurs pays ont indiqué qu'ils manquaient de ressources.
若干国家报告了缺少资源的情。
Aujourd'hui, nos enfants manquent de soins de santé adéquats.
今天,我国儿童没有适当的医疗照顾。
On continue à manquer de données satisfaisantes sur ce point.
仍然没有令人满意的数据。
Nous ne devons pas maintenant manquer de tenir ces engagements.
现在我们应毫不犹豫地履行这些承诺。
Vous manquez de modestie et cela ?
你缺少谦虚的品质?
Toutefois, je ne peux manquer de mentionner certains d'entre eux.
然而,我不能不提到其中的一些冲突。
C'est un défi que nous ne pouvons manquer de relever.
这一项我们不能不应付的挑战。
Je ne manquerai pas de vous informer.
我不会忘记通知你。
Tout cela ne peut manquer de compliquer le processus de décolonisation.
这一切只能让非殖民化进程复杂化。
Et pourtant il semble que nombre de ces occasions sont manquées.
然而,我们几乎正在失去许多这样的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce rire manquait de respect au groupe.
笑声那一伙失了敬意。
Oui, je trouvais que mon chef de réception manquait de discrétion.
是的,我觉得我以前的接待长做事不够谨慎。
Que la terre manquât de récoltes.
“那必须是泥土里长不出庄稼来!”
À voir comme tu es pâle, tu dois manquer de globules rouges.
我看你脸色,好像血很亏的样子。
Manque de chance, ces smartphones bah c'est un peu des pétards mouillés.
运气不好,几款智能手机有点像哑炮。
Comment ? Luo Ji fut si surpris qu'il manqua de bondir sur sa chaise.
“什么?”罗辑吃惊得差点儿跳起来。
C’était toujours la crainte de manquer, c’étaient toujours le luxe et la misère se prenant aux cheveux.
永远是害匿乏,永远是奢侈和贫穷之间的撕打。
Un brusque mouvement, un peu plus loin, manqua de leur faire lâcher la boîte à dragon.
前面突然有了动静,吓得他们差点扔掉了手里的箱子。
Les enfants manquent de vitamine et se développent mal.
儿童缺乏维生素,发育不健全。
Nom d’unch ! ne manquons pas de respect aux chiens.
狗杂!我们狗一定要恭敬。
Ces trains manquent de couleur. Quels mots transportent-ils ?
些火车应该加点颜色。它们运送什么词啊?
Hors du quartier même, il ne manquait pas de relations.
甚至在本街区以外,他也有不少。
Pour les autres, cette méthode manquerait de fondement scientifique.
于其他而言,此方法缺乏科学依据。
Voilà des secrets de langage qui manquent à nos pauvres provinciaux.
我们可怜的外省就是掌握不了语言的奥秘。”
Moi, je trouve que les haricots verts, ils manquent de sel !
我啊,我觉得个豆角里盐有点少!
Une autre utilisation intéressante c’est « manquer de quelque chose » .
另一有趣的用法是“manquer de quelque chose”。
Il eut grand soin de ne pas toucher à ces nids, auxquels leurs propriétaires ne pouvaient manquer de revenir.
水手十分小心地不把鸡窝弄坏,他知道松鸡一定会回来的。
– Vous avez dit au propriétaire de cet établissement que je vous manquais ?
“您告诉家店的主说您很想我?”
Très vite, un deuxième signe révéla la présence des nanofilaments et manqua de provoquer l'effondrement total de Wang Miao.
很快,纳米丝存在的第二个迹象出现了,而险些让汪淼彻底崩溃。
Les voyageurs ne manquèrent pas de ramasser l’or, les rubis, et les émeraudes.
两位旅客少不得把黄金,碧玉,宝石,捡了许多。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释